Rin Matsuoka -Aqua Gate- {Lyrics-Traducción}



Character: Rin Matsuoka
CV: 宮野真守 / Miyano Mamoru
Lyrics: Kodama Saori (こだまさおり)
Composición y Arreglo: Watanabe Yasushi (渡辺泰司)
Traducción: Mailina (TheMusume)

______________________________________________________________________
Kore de subete ga kawaru sou shinjiteitanda /  Creía que todo iba a cambiar con esto
Yugamu shikai no saki wo kitaikajou ni Exit? / ¿Sobrestimé la distancia hacia la salida con mi visión borrosa?
Haritsuku iwakan to hiritsuku kishikan wo / La incómoda sensación de aferrarse al pasado y la picadura de deja-vu
Furiharau hodo ni tsuyoku / Para poder sacudirlo, voy a poner resistencia
Ano kioku ga junsui na kagayaki de unagasu / Ese recuerdo me impulsa hacia adelante con un fulgor genuino
Honto no gateway / Hacia la verdadera salida
Hoka no dokodemo naku koko ni kureba wakaru to / Creí que podría entender si venía aquí y nada más
Sonna jibun mo minukarete shimaisou de / Siento como si pudiera ver a través de ese otro yo
Kuramu you na kyou ni mukiau koto de yatto / Enfrentándome al día de hoy que parece deslumbrar mi percepción
Modoreru ki ga shiteru ano hi no starting point / Siento como si pudiera regresar al punto de partida de ese día
passing through the gate tamerawanai sa / Pasando a través de la puerta no dudaré
passing through the mind mou mayowanai / Pasando por la mente no perderé mi camino de nuevo
Jibunkatte ni dakedo doushiyoumonaku tada / Soy egoísta, pero no hay de otra forma
Butsukete shimatta kuyashisa no hokosaki Regret / Toda mi frustración se enfrenta al lamento
Kasanaru zanzou to yamanai zankyou ni / La acumulación de restos de imágenes y ecos interminables
Oshitsubusaresou na yume ga / Parece estar aplastando mi sueño
Sagashiteita mou ichido kanjitai SUPIIDO wo / Estaba buscando la velocidad que quiero sentir de nuevo
Omoidasunda / Me acordaré del sentimiento 
Hoka no daredemo nai jibun rashii FOOMU de / Con mi propia forma, y de nadie más
Motto kokoro wo omou mama tokihanate / Deseo liberar mi alma más, como deseo
Itsuka mukashi no you ni yawaraka na kanjou ga / Un día, encontraré la respuesta en el futuro
Nagarekomu mirai de kotae ga mitsukaru / Cuando fluye un tierno sentimiento al igual que el pasado
Honto no Gateway / Hacia la verdadera salida 

Hoka no dokodemo naku koko ni kureba wakaru to / 
Creí que podría entender si venía aquí y nada más
Sonna jibun mo minukarete shimaisou de / 
Siento como si pudiera ver a través de ese otro yo
Kuramu you na kyou ni mukiau koto de yatto / 
Enfrentándome al día de hoy que parece deslumbrar mi percepción
Modoreru ki ga shiteru ano hi no starting point / 
Siento como si pudiera regresar al punto de partida de ese día
passing through the gate tamerawanai sa / Pasando a través de la puerta no dudaré
passing through the mind mou mayowanai / Pasando por la mente no perderé mi camino de nuevo
passing through the gate machigaenai sa / Pasando por la puerta no puedo hacerlo mal
passing through the mind mou mayowanai / Pasando por la mente no perderé mi camino de nuevo
______________________________________________________________________
Bueno, aquí finalmente tengo "Aqua Gate"  
Aprovecho para agradecer a Ai-chan por haberse suscrito al canal ^.^ y como veo que le gusta tanto a Rin (Y de paso a Mamo también X'D) le dedico esta traducción :D

1 Comentarios a "Rin Matsuoka -Aqua Gate- {Lyrics-Traducción}"

  1. Ai-chan says:

    ¡Oh! ¡Muchas gracias! Me ha alegrado mucho encontrarme que has traducido también Aqua Gate jaja
    Tus traducciones están muy bien, espero que pronto mas gente te siga, porque en ningún otro sitio están las canciones de Free!
    Esperaré las demás canciones pacientemente, y gracias de nuevo por dedicarme la traducción jaja

Publicar un comentario

powered by Blogger | WordPress by Newwpthemes | Converted by BloggerTheme