Rin Matsuoka -Break Our Balance- {Lyrics - Traducción}

Character: Rin Matsuoka
CV: 宮野真守 / Miyano Mamoru
Lyrics: Kodama Saori (こだまさおり)
Composición y Arreglo: R・O・N
Traducción: Mailina  (TheMusume)

Escuchar canción junto al reproductor de arriba :)
________________________________________________________________________
Show me your best sonnanjanai honki wo misete miro yo / Muéstrame lo mejor de ti, eso no es todo lo que puedes hacer, muéstrame lo que puedes hacer
Kono mama ja susumenainda / No puedo avanzar si eres así
Break our balance yuujou toka jama na kanjou wa sutete / Rompe el equilibrio, desecha sentimientos como la amistad que se quedan en el camino
Subete wa sore kara da / Todo comienza a partir de ahí


Joudan janai gakkari da kanketsu sasenna come on! / Tómalo en serio, que decepción, no termina aquí, vamos!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Are you ready to roll? / Tengo que luchar, quiero intentar, Hey! ¿Estás listo para rodar?
Joudan janai zenzen da gennmetsu sasenna come on / Tómalo en serio, eso es todo, no me desilusiones
I gotta fight, I wanna try, Hey! Get it right, now! / Tengo que luchar, quiero intentar, Hey! Hazlo bien, ahora!

Chiratsuite kienai scene ga / La parpadeante escena que no va a desaparecer
Suimen ni modokashiku yurameku / Se mece irritante sobre la superficie del agua
Dareyori mo mitometai no ni / Aunque quiero que me reconozcas mas que nadie
Iradachi wa ikiba mo nai resistance / No puedo resistir la irritación que no puedo canalizar en cualquier lugar

Hajimannai ze nanimokamo omae mo darou? / No puedo seguir adelante de esta manera, ¿No eres el mismo?
Motto atsuku naru keshiki misete yaru / Te mostraré un escenario que te hará emocionar

We’ll get it right ore kara honki ni sasete yaru yo / Vamos a hacer las cosas bien, haré que te lo tomes en serio
Sono mama ja owarenai darouNo vas a dejar terminarlo de esa manera ¿verdad?
Return to my course mou ichido ashita wo tsukamu tame ni / Vuelvo a mi carrera, para poder agarrar el mañana, una vez más
Kono basho ni tatteru / Estoy de pie aquí

Joudan janai sappari da takkan shitenna come on! / Tómalo en serio, no te entiendo, no pareces muy adelante, vamos!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Are you ready to roll? / Tengo que luchar, quiero intentar, Hey! ¿Estás listo para rodar?
Joudan janai saiyaku da shirakesasenna Come on! / No bromees conmigo, esto es lo peor, no te quedes así, Vamos!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Get it right, now! / Tengo que luchar, quiero intentar, Hey! Hazlo bien, ahora!

Wakiagaru omoi no uzu ni / En el torbellino de sentimientos desbordantes
Ore dake ga nomikomareterunda / Sólo me voy envolviendo
Butsukarenai itami no hou ga / El dolor de no poder enfrentarlo
Jiwajiwa to jibun wo semetateru / Me ataca gradualmente

Hakkiri saseru nanimokamo kachi ni koiyo / Haré todo claro, vamos a tratar de ganar
Saikou de hariaenakucha imi ga nai / No hay sentido si no competimos al máximo nivel

Show me your best sonnanjanai honki wo misete miro yoMuéstrame lo mejor de ti, eso no es todo lo que puedes hacer, muéstrame lo que puedes hacer
Kono mama ja susumenaindaNo puedo avanzar si eres así
Break our balace yuujou toka jama na kanjou wa sutete /Rompe el equilibrio, desecha sentimientos como la amistad que se quedan en el camino 
Subete wa sore kara daTodo comienza a partir de ahí

Ano mizu no mukou tadoritsuite miserunda / Te mostraré que puedo alcanzar el otro lado de esa agua
“Ore to omae no sa misete yaru yo” / "Te mostraré la diferencia entre tú y yo"


Joudan janai gakkari da kanketsu sasenna come on! / Tómalo en serio, qué decepción, no termina aquí, vamos!
I gotta fight, I wanna try, Hey! Are you ready to roll? / Tengo que luchar, quiero intentar, Hey! ¿Estás listo para rodar?
Joudan janai zenzen da gennmetsu sasenna come on / Tómalo en serio, ¿eso es todo? No me desilusiones
I gotta fight, I wanna try, Hey! Get it, right now! / Quiero luchar, quiero intentar, Hey! Hazlo bien, ahora!
Aaah! / Aaah!
We’ll get it right / Vamos a hacer las cosas bien
Ore kara honki ni sasete yaru yo / Haré que te lo tomes en serio
Sono mama ja owarenai darou / No vas a dejar terminarlo de esa manera ¿verdad?
Return to my course mou ichido ashita wo tsukamu tame ni / Vuelvo a mi carrera, para poder agarrar el mañana, una vez más
Kono basho ni tatteru / Estoy de pie aquí
________________________________________________________________________





























2 Comentarios a "Rin Matsuoka -Break Our Balance- {Lyrics - Traducción}"

  1. Ai-chan says:

    ¡Que pasada de canción! Rin es mi niño favorito de Free! es tan lindo y lo pasa tan mal... que me da mucha pena... encima esta canción habla totalmente de sus sentimientos... me encanta... ademas habla todo el rato de Haru... algo que me enamora más porque adoro esa pareja
    Muchas gracias por traducir la canción, es la que mas me gusta junto a Agua Gate, Ao no Kanata y Joy jaja
    Esperaré mas traducciones, te sigo jaja

    Unknown says:

    Gracias por traducir esta canción, concuerdo mucho con el comentario de arriba. <33

Publicar un comentario

powered by Blogger | WordPress by Newwpthemes | Converted by BloggerTheme